Слова, які породив Майдан

*

Навіть ті, хто до вчора не цікавився політикою та новинами, вливаються в нинішній скажений інформаційний потік. Майдан – це вже чітко організована структура, що має не лише свою атмосферу, а й “структурні” підрозділи: приймальні, кухні, медичні й охоронні пункти…

Жваве життя майдану породжує й нові слова для нашої мови.

 

Зовсім недавно з’явилося слово “майданівці” та “майда́нці” на позначення людей, що мітингують на головній площі столиці. “300 майда́нців” – назвав хтось людей, яких розігнали спецбійці під ранок 30 листопада. По аналогії зі спартанцями.

“Майданування” – так називають перебування на майдані, мітингування, відстоювання своїх прав. Можна на теренах інтернету також зустріти похідний від цього слова прикметник – “майданутий”.

 

Це слово має переважно зневажливе забарвлення і вживається противниками сьогоднішніх протестів на позначення “мітингувальників”. Ще один новотвір. Віднедавна йому на зміну прийшло стисліше й дуже українське за звучанням слово – “мітингарі”.

Можна також натрапити на ще один досить цікавий неологізм на позначення збірності – “майданство”. Уособлює все те, що стосується теперішніх протестів в новинах та на вулиці.

 

А особливо популярним стало слово “тітушки”, котре вже прижилося в нашій мові як повноцінне поняття. Йому навіть присвячено статтю різними мовами у Вікіпедії. Там, зокрема, західноєвропейськими мовами, висвітлено й етимологію поняття, і його ознаки, і контекст використання. Зважаючи на те, як стрімко це слово влетіло в іншомовну пресу, його цілком може спіткати доля слова “хуліган”.

Та й саме слово тюркського походження “майдан” уже перестало в нас означати лише площу, сквер. Більше того, новий зміст – не просто площа, а заповнена людьми, що зібралися з якимись спільними вимогами – непомітно став першим значенням слова.

 

Під час українського майдану під назвою “Україна без Кучми” 2000 року альянс українських громадських організацій зареєстрував сайт Майдан. На ньому розміщувалися й обговорювались нецензуровані політичні матеріали.

Крім того, в археології таким словом називають древню земляну споруду. А ще назву Майдан мають 19 українських сіл. Очевидно, є такий топонім і за кордоном.

У столиці Індії є “Праґаті-Майдан”. Це назва торгового центру. Мовою гінді означає “майданчик прогресу”.

Всі описані тут свіжі приклади вживання нових українських слів яскраво підтверджують, що живий не тільки наш київський майдан і майдани по регіонах. Жива – українська мова, яка видозмінюється, щоб відображати життя народу. Народ живе – і мова живе разом з ним. Збагачується, поповнюється новими лексемами, а старі наповнює новими змістами.
Юлія КОШИК

Газета по-українськи

  • Сергій

    Взагалі-то “майдан” на сучасній арабській мові означає “площа”, “місце”. Слово має той же самий корінь, як і назва міста Медіна. В українській мові дуже багато сучасних арабських слів.

  • Михаил Свая

    #позорилидозор

    Майдан –
    ПОЗОР украинской нации или ДОЗОР на пути к демократии?

    ПОЗОР
    упустивших выгоду или ДОЗОР с круговым обзором?

    * * *

    Над Майданом угрожающе нависает вопрос:

    ЧТО ДЕЛАТЬ ДАЛЬШЕ?

    Ответ есть, но нет желающих его выговорить

    Нужно СРОЧНО сформулировать теоретически бе3Упречный план
    и распространить его настолько широко, чтобы каждый друг и любой недруг могли
    денно и ношно заниматься ОЧИЩЕНИЕМ этого плана от непосильных на данный момент
    составляющих идеальности.

    Ключевое здесь не идеальность, но ОЧИЩЕНИЕ.

    Вот первый набросок ПЛАНА

    https://www.facebook.com/Sobol.Michael/posts/10200345268472724

    И пусть
    друзья доводят его до идеального соответствия определению «теоретически бе3Упречный
    план консолидации…», а за недругами дело не станет, и они тут же укажут на
    непосильные для нашей реальности составляющие идеальности.

    А все иные
    пути уже много тысяч лет ведут через болото в бездну. И ведут они туда со 100% -ной
    неминуемостью, поскольку именно оттуда были взяты (зачаты) при постановке
    задачи методом от противного.

  • Василь

    Майдан походить із санскриту, хоча він є і в арабській мові і в тюркських мовах