СВІТ ОКАЗКОВАНОГО ЄВАНГЕЛІЯ

Клайв Стейпл Люїс. Серія «Хроніки Нарнії» – Л.: Свічадо, 2001–2004 рр. – 1 кн. – 168 c., 2 кн. – 152 с., 3 кн. – 168 с., 4 кн. – 192 с.

Дочекалися. Нарешті ми дочекалися! Улюблену історію багатьох поколінь дітлахів усієї планети тепер перекладено українською мовою. Йдеться про «Хроніки Нарнії» британського письменника Клайва С. Люїса  – сьогодні твори цього представника так званої «когорти професорів» люблять і дорослі, і діти – так само, як люблять Толкієна та Люїса Керола. Зараз українською маємо чотири перші частини «Хронік»: «Небіж чорнокнижника», «Лев, Чаклунка і стара шафа», «Кінь і хлопчик», «Принц Каспіян».

 

Напевне, найважливіша особливість оповіді Люїса – виключна простота стилю. Автор «Хронік» не раз у своїх інтерв’ю говорив, що пише просто, бо не може писати по-іншому. Оцю щиру простоту й навіть деяку наївність викладу вдалося «схопити» українським перекладачам. Щоправда, для жителів центральних і східних регіонів України не завжди будуть «по зубах» деякі слова, властиві мешканцям Галичини, – діалектизмами текст пересипаний досить рясно. Втім, буде ще одна нагода зазирнути до словника, а краще – разом із дитиною прочитати серію в пошуку незнайомих слів і нових вражень.

 

Адже без допомоги батьків при прочитанні цієї серії дітям таки не обійтися – самостійно дітям важко буде здогадатися, хто такий лев Аслан і чому саме віра в нього в найстрашніших ситуаціях рятує героїв, чому він може дати надію й розраду. Бо за простими пригодами героїв приховані символи та алюзії на Святе Письмо. Саме цим «Хроніки Нарнії» підкуповують. З одного боку, вони відсилають християн до тексту їхньої найголовнішої книги. А з іншого – можуть сприйматися рештою читачів як легка й водночас глибоко філософська казка, яка не містить надмірної дидактики чи солоденьких переконувань у правдивості християнства.

 

Історія Нарнії – це історія перемог і поразок, звернення до питань, які найбільше хвилюють людство. У цій історії персонажі на власному досвіді пізнають, що таке гіркота зради, недовіра, злостиве кепкування та безпомічність. Але, на противагу цьому, вони розуміють ціну справжньої дружби, взаємодопомоги й благородства. Зрештою, герої в нагороду за свою віру отримають вічне життя – але про це можна буде дізнатися вже з наступних книжок серії.

 

Практично всі твори Люїса можна звести до спільної ідеї – у творах для дітей, філософських трактатах, романах та есеїстиці він піднімає найважливіше для нього ж самого питання – місце та шлях християнина в сучасному світі. Люїс не шукає складних рецептів, він дає відповіді настільки прості, наскільки простими вони є в Євангеліях. Він не створює громіздких образів, його алегорії прямо відсилають читача до Святого Письма. Напевно, саме завдяки простоті викладу складних філософських істин творчість Люїса здається такою довершеною, і саме тому його твори так полюбилися читацькій аудиторії нашої планети.

 

Єдине, що хотілося б порадити, – не приховуйте від своїх дітей, що історія Нарнії пов’язана з Євангелієм. Адже тоді вони не відчують прихованого сенсу цієї книги. І не кажіть їм, що це казка про ще одну, давнішу, казку – адже Люїс вірив, що писав не казку, а правду…

 

Дарина ЧЕРВОНЕНКО