Від Миколи до Йордана з книжкою: огляд святкових новинок українських видавництв

*

 

Українські видавництва уже традиційно намагаються підійти до нового року та Різдва з оберемком нових книжок. І це не дивно – адже книга, на щастя, досі лишається бажаним подарунком, до того ж чи не найдешевшою пропозицією на ринку сюрпризів під подушку, ялинку чи у шкарпетку. Особливо в ці дні привертають увагу тематичні книжки – миколаївські, новорічні та різдвяні. Про них і поговоримо.

 

 

 

/

*Видавництво «Братське» належить до «маленьких» видавництв, але вже не перший рік робить добру справу, втілюючи гасло «Принеси нам, Миколаю, книжки – не цукерки». Ось і цього року «братчики» видали повноколірну збірку оповідок, казок та віршів «Медяник для Миколая» з ілюстраціями Марії Качмар та текстами достатньо відомих авторів, серед яких дитячі письменниці Оксана Лущевська, Валентина Вздульська (про них ми ще тут згадаємо), знана перекладачка Галина Кирпа (перекладала популярну серію книг Свена Нордквіста про Петсона і Фіндуса, казки Андерсена та багато інших), та інші. Оскільки видавництво вцерковлене, то й тексти мають більш чи менш помітне релігійне забарвлення, але всього в міру й до речі, а отже, «Медяник для Миколая» – чудовий і доречний подарунок під подушку для дітей дошкільного та молодшого шкільного віку.

 

*За схожою схемою побудовано іще одну «миколаївську» книжку – «Казки під подушку» від «Видавництва Старого Лева», яке – до слова – до цьогорічних свят потрудилося на славу! Упорядники зібрали під однією святковою палітуркою дуже різні казки дуже різних авторів. Дехто тут дебютував як дитячий автор. Книгу було створено спільно з радіо «Львівська хвиля», тому казки для неї писали ведучі радіостанції та відомі співаки, зокрема і Віктор Бронюк з гурту ТіК, і Дмитро «Кузьма» Кузьменко (він же – Скрябін), і Павло Табаков, переможець п’ятого сезону телепроекту «Шанс». Кожну казку ілюструє інший художник, але з одним треба погодитися: ілюстрації тут – витвори мистецтва (мені особливо припали до душі малюнки Даші Ракової та, звичайно ж, Ростислава Попського). Чудова нагода для читачів дізнатися від Володимира Бєглова, як батьки допомагають святому Миколаєві дарувати подарунки чемним дітям, почудуватися дивам сучасної новорічної інтернет-комунікації разом з Віктором Бронюком, попереживати за місію з порятунку нового року і всіх пір року, вигадану Віктором Винником. Книга товстенька – має 72 сторінки, тому ілюстрації, хоч і прегарні, лишають удосталь білих сторінок, а отже, краще дарувати її вже самостійним читачам.

 

*Вже майже рік на полицях книгарень новорічна книжка від Валентини Вздульської «Вертихвіст» від видавництва «Грані-Т». Молода письменниця й дослідниця дитячої літератури взяла все найкраще від новорічної традиції й водночас наповнила її глибинним гуманістичним сенсом. Історія про лиса-чарівника, який баламутить округу, грається з дітьми у школі та перевиховує вчительку, смішна і дотепна, її хочеться читати. Водночас тут присутні мотиви прощення і жертовності, які в дитячій літературі виринали не раз – від К.С. Люїса до Джоан Ролінґ – і вони тут доречні й дуже в тему. Отже, маємо новорічну казку з глибоким підтекстом. Чом би й не побажати під ялинку школярику?

 

*Креативно підійшло до створення новорічного асортименту видавництво «Країна мрій». Книжка Н. Діденко «Новорічні мандри ведмедика Буні» дітям пропонується спершу написати просто на розграфленій сторінці листа діду морозу, потім допомогти ведмедику розв’язати крутиголовку, домалювати малюнок, упізнати казкових героїв, які переплутали свої казки… Виконуючи прості – на рівні перших класів – завдання, дітлахи познайомляться з Бунею ближче, дізнаються про його мрії та сни. 

 

* Книжка затримає увагу малюка надовго, це вже точно, тож якщо вас не коробить від «лінії відрізу» на книжковій сторінці – сміливо купуйте цю новинку для малюка, який любить усе робити сам.

 

Інший безпрограшний варіант від «Країни Мрій» – перевидання казок незмінно популярного Всеволода Нестайка. У новій книзі «Чарівні Казки» нам запропонують новорічну повість про чарівника Зландія, діда Мороза, ковалів щастя та старого знайомого – Бровка Барбосовича, детектива і правдолюба. Книга барвиста і з великим шрифтом, ніби запрошує дитину до читання.

 

*Вслід за новорічними казками надходять і різдвяні. Про традицію колядування та святкування Різдва розповість нова книга Оксани Лущевської за мотивами народних казок, проілюстрована Світланою Балух. Творчий тандем автора та художника (а це поки у нас чомусь і досі рідкість) призвів до появи книжки «Вовчик-колядник». Це кольорова, виконана у м’яких тонах, книжечка «на один зуб», яку можна почитати із малою дитиною на колінах, попідвивати вовчикові під «У нічку зимовууууу» і порозглядати кумедних і зовсім не страшних вовків.

 

*

 

Покреативити з духом Різдва, а заодне дізнатися, що таке шопка, пропонує релігійне видавництво «Свічадо». Новинка від Наталії Фляк «В яселечках на сіні» допоможе вам і вашій малечі самостійно зробити справжню Різдвяну шопку. В яселечках на сіні – власне є набором-вирізачкою, з якого можна вирізати усіх персонажів для шопки, ясла та хлів, а потім поставити на почесному місці в кімнаті.

 

 

«Видавництво Старого Лева» продовжує успішно експлуатувати (у доброму сенсі) імідж Львова як міста-казки, міста-пригоди. Услід до «На каву до Львова» видавці запрошують усіх святкувати у Львові Різдво.

*Симпатичну барвисту книжку «Різдво у Львові» оформлено великими кольоровими фотографіями сцен святкування Різдва, шопки, прикрашених святково львівських вулиць, старими вітальними листівками. Супровідний текст Оксани Зьобро та Юлії Тунік-Чорної повідає про святкові звичаї українського народу та різдвяні традиції львів’ян. Наприкінці книги читач знайде вибрані колядки та щедрівки, а також рецепти різдвяних смаколиків. Зрозуміло, що адресатами книги є насамперед дорослі читачі.

 

*Інша книга, яка привабить старшу аудиторію, – це широко розрекламовані «13 різдвяних історій». Кожна історія має свого автора, відомого і популярного. Через іноді надмірний натуралізм та побутовість описуваних знаними сучукрлітівцями (Андрій Бондар, Сергій Жадан, Ірена Карпа) сцен проступає дух Різдва. І люди, які щойно намагалися розморозити водогін фенами для сушіння волосся, радісно вигукують «Ісус народився!», бо є таки на світі вічні цінності. У інших оповіданнях, як-от у розповідях Дзвінки Матіяш чи Костянтина Москальця, Різдво вже геть інше, як апологія всього доброго, що є у людині, його дух сходить у споглядання й легкому смутку і тихій радості. Книжка чудово пасуватиме дітям, які вже виросли і яким цікаво, як їхні улюблені автори пишуть про Різдво.

 

*А ось із наступною книгою «Видавництва Старого Лева», яку хотів би порадити, – одразу й не скажеш. Йдеться про збірку «Казки Різдва», яку написала молода поетеса і перекладачка Богдана Матіяш. Головна принада книжки – чудові малюнки Володимира Штанка, які замилують око дорослим і захоплять уяву дітлахів. А ось самі тексти – казки-притчі – радше таки потішать дорослу аудиторію. Хоча б тому, що вони досить різнорідні. Мила оповідь про кота, який вирішує гріти лялькове немовлятко-Ісусика у різдвяній шопці, екологічна казка про те, як чоловік пожалів зрубати молоду і здорову ялинку й отримав за це винагороду, а одразу за ними – «Сни Богородиці», де надміру патетично описуються дитячі мрії Марії, майбутньої матері Ісуса. Чи притча про королеву, яка втратила здатність радіти й була зцілена чарівним оленем та мудрим старцем, оповідь про старого Авеля, тісно переплетена з біблійними мотивами… Непідготовленій дитині все це буде в дивину і, боюся, нуднувато. Зате ці гарні й витончені оповіді знайдуть своє місце у бібліотеці батьків, які виховують своїх дітей у християнській традиції, а також у недільних школах.

 

*Перекладні різдвяні книги – то тема для окремої розмови. Приміром, «Видавництво Старого Лева» цьогоріч розпочало видання серії книжок-картинок Роба Скоттона про кота Сплета. Ці дотепні й милі історійки-куцохвостики, оздоблені фантастичними ілюстраціями, здобули всесвітню популярність. Українською вже видано дві книжки. А ось під самий Новий рік нас потішили ще й різдвяною книжечкою – «Різдво для Сплета». Видавництво радить читати Сплета молодшокласникам, але я впевнений, що тут адресна аудиторія – старша дошкола. Великі малюнки, де дитина може в сутінках розгледіти Санта-Клауса, якого чекає і не може підловити Сплет, кумедні Сплетові родичі, батальна сцена миття посуду – приверне увагу і замилує своєю дотепністю… До речі, перекладачі обрали перекладати Санта-Клауса саме Санта-Клаусом, бо ж книга американська. Думаю, у нашому глобалізованому світі це не проблема, хоча й дід Мороз би каші не зіпсував.

 

*Дуже сміливим цього року виявилося видавництво «Навчальна книга – Богдан», яке видало саме до Різдва книгу американської письменниці Барбари Робінсон «Найкраща у світі різдвяна вистава». Зазначена книга, написана 1975 року, і донині викликає неоднозначну реакцію навіть у ліберальній Америці. Ця подарункова книга оздоблена кумедними і численними чорно-білими ілюстраціями дитячої художниці Ганни Осадко. У основі – сприйняття Різдва найгидкішими дітьми в світі, родиною Гердманів. Ці пройдисвіти, брехуни і хулігани шантажем і залякуванням здобувають собі місця у різдвяному вертепі, який школярі ставлять в місцевій церковці. Як ці діти, які зроду не чули про Різдво чи про Ісуса, сприймуть Різдвяну легенду, чи може, вони побачать у ній щось таке, що ми вже розучилися бачити? І допоможуть читачу збагнути саму суть Різдва? Книга розрахована на середній шкільний вік, але буде цікавою і дорослим.

 

Гарних книг! Веселих свят! 🙂

 Володимир Чернишенко