Худобина

Як ви вже знаєте, окрім роботи тролем у редакції ДЧ, я ще підпрацьовую редактором у одному з українських видавництв. Тобто сумлінно вичищаю з рукописів різноманітні помилки, іноді доволі кумедні. Наприклад: “Я дуже схудла, коли хворіла, рідні вирішили, що ХУДОБА мені не пасує”. Це типова “здібна булочка”. Оскільки слово ХУДОБА в українській мові означає зовсім не те, що ХУДОБА (з наголосом на останньому складі) в російській. Посміявся й виправив.
   

 

Але не в кожній редакції, на жаль, є свій троль. І тому, відкривши одного разу книжку “Перламутрове порно” модної письменниці Ірени Карпи, я із задоволенням прочитав там фразу “ХУДОБА їй личила”. І, прочитавши, замислився – героїня, про яку йдеться, живе в селі, працює на фермі – то, може, дійсно тут ідеться про корів? Корови пасують селянам, немає що заперечити. І свині пасують, особливо коли вони добре вгодовані, рожеві та веселі. Отже немає причин не погодитися з Іреною Карпою – доглянута ХУДОБА дуже личить сільськогосподарському виробнику. (Чи все-таки не ХУДОБА а ХУДОРЛЯВІСТЬ. Погодьтеся, що це не одне й те саме).
   

 

Ну, а після напруженого робочого дня я люблю подивитися телевізор. Особливо це приємно зараз, коли не треба напружуватися, згадуючи іноземні мови, а можна просто читати собі українські субтитри, якими щедро наділяється кожна передача. Ось, наприклад, на каналі НТН іде цікавий документальний фільм про англійського письменника Джорджа Орвела, автора знаменитого роману «1984». Виявляється, що цей талановитий автор брав активну участь у громадянській війні в Іспанії, де “разом з антифашистами боровся проти режиму ФРАНКА”. Принаймні, так твердять субтитри. Я спочатку не повірив своїм очам, а потім став читати далі – точно, Франка, Франком, Франку і так далі. Ось бачите – я завжди вірив, що наш Каменяр насправді не вмер – поети безсмертні! Прикро, звичайно, що в Іспанії він щось не поділив з Орвелом, але творчі люди завжди знайдуть тему для суперечки. І, звичайно, шкода, що режим Івана ФРАНКА у Іспанії протримався так недовго. Зараз було б простіше з візами. (Чи-то навпаки, складніше, бо Франкó і Фрáнко – зовсім різні люди. І Фрáнко в українській мові не відмінюється)

Ну, а я бажаю вам не плутати худобу з Франко, а Франка з худобою. Бо і без того у світі багато незрозумілого.


 

Навіки ваш,
Троль Кумле