Інтрига навколо російської граматики закручується не по-дитячому

Ми вже писали про те, що Росія з 1 вересня де-факто змінила правила російської мови, пом’якшивши їх – зокрема дозволивши писати “черноє кофе”, наголошувати договір на першому та останньому складах і т.ін.

Але затверджуючи наказ російське міністерство освіти та науки ніяк не передбачило бурхливої реакції з боку інтелігенції. Навіть бурхливішої за пам’ятні українські “бої” навколо пропозицій тодішнього віце-прем’єра Жулинського щодо змін правопису.

Звісно, передусім чиновникам закидають те саме “кофе”, яке давно вважається моветоном серед освічених людей, а також визнання слова “файф-о-клок” питомо російським. Але головне, на що звернули увагу прискіпливі російські мовники – УСІ СЛОВНИКИ, ЩО ЇХ РЕКОМЕНДОВАНО ДО ОФІЦІЙНОГО ВЖИТКУ ВИДАНО ОДНИМ ВИДАВНИЦТВОМ, а саме АСТ-Прес.

Упіймані на гарячому чиновники одразу взяли “ходи назад” і заявили, що список є попереднім і буде розширюватися до 30-50 словників. Згаданий наказ, за їхніми словами, є не більш, ніж рекомендацією.  А отже справжнє розширення варіантів написання та наголошення ще попереду.

Звісно, такий розвиток подій викликає посмішку – мовляв, і ці люди мають претензії до української та її невизначеного правопису.  Бо вбачаючи соломинку в оці ближнього свого, дехто примудряється не побачити у власному колоди. Але хотілося б наголосити на іншому – навіть у тоталітарних державах (якою, а жаль, є сьогоднішня Росія) голос інтелігенції щось важить, звісно, коли вона його не боїться подати.

За матеріалами ІТАР-ТАСС, Лєнта.ру