“Сьомга” вийде польською


За угодою, укладеною між київським видаництвом “Нора-Друк” та польським видавництвом “Чарне” (Czarne), буде видано, а 15 червня цього року презентовано книжку Софії Андрухович “Сьомга” польською мовою. Зараз над перекладом працює Міхал Петрик, який вже має досвід роботи над текстами Андруховичів: він працював над першою книгою Софії “Жінки їхніх чоловіків” та перекладав “Таємницю” Юрія Андруховича.

 

“Сьомга” вийде в серії “Європейки”, під логотипом якої вже побачили світ твори двох наших співвітчизниць – Наталки Сняданко та Ірени Карпи.

 

Софія Андрухович називає “Сьомгу” психологічним стриптизом – це розповідь, яка складається з різних історій, типових та дуже знайомих для людини. Але, з іншого боку, в інтерв’ю, вона відзначає, що “Сьомга” – це, мовляв, рибка повністю вигадана, у ній немає нічого правдивого на 100%.

 

В анонсі польського видання відзначається, що “оповідь Софії невибаглива і чутлива. Навіть гидкий вуайєрист наділений в її творі людськими рисами, а прості люди сповнені загадок і бажань. Саме завдяки манері написання Софія Андрухович створює атмосферу, яка містить елемент смутку і глибокого гуманізму.”