У новому біометричному паспорті Україну перейменували на “Уркаїну”

У зразку біометричного паспорта, який минулого тижня затвердив Кабінет Міністрів України, виявилася помилка. Назва країни арабською мовою написано як “Уркаина”.

Друкарську помилку в новому паспорті зауважив кримський історик Олекса Гайворонський, про що написав на своїй сторінці в соціальній мережі Facebook, передає Цензор.НЕТ з посиланням на “Кореспондент”.

Професійні арабісти повідомили, що у затвердженому зразку паспорта є навіть не одна, а відразу дві помилки. Назва країни на різних мовах написано на блакитному тлі. Арабський варіант можна розглядіти праворуч від великого жовтого тризуба (на слово вказує червона стрілка на фото).

“В арабській мові “Україна” пишеться як أوكرانيا. У транскрипції це звучить, як “Укранійа”. Однак у паспорті написано ي أوركان, що в транскрипції звучить, як “Урканії”. Тобто, крім того, що дві букви ر (р ) і ك (к), переплутані місцями, там ще допущена помилка в кінці слова أوكرانيا – ي أوركا “, – повідомила кримський філолог-арабіст Хатидже Ардашірова.

У прес-службі Кабінету Міністрів України  порадили звернутися в Державну міграційну службу, проте там нічого про помилку не чули.

Прес-секретар цього відомства Сергій Гунько повідомив, що міграційна служба, дійсно, розробляла зразки біометричного паспорта, але який саме був у результаті затверджений Кабміном, – йому невідомо. Минулого тижня уряд України затвердив зразки бланків документів, що посвідчують особу, підтверджують громадянство України або спеціальний статус особистості.

Наприкінці лютого глава Державної міграційної служби України Микола Ковальчук повідомив, що українські громадяни зможуть отримати перші біометричні паспорти тільки в 2016 році.

Censor.net.ua