Президент корпорації “Рошен” натякнув, що письменники, які критикують російськомовні обгортки шоколадок, – тролі

Кондитерська корпорація “Roshen” замінила україномовні написи на цукерках російськомовними. Чому це сталося, напередодні свого робочого візиту в Будапешт прокоментував Gazeta.ua 45-річний президент “Roshen” В’ячеслав Москалевський.

Коли саме замінили україномовні етикетки на російськомовні і чому?

– Напевне, в травні. Мені дивно, що обговорюється саме це питання. Адже в нас триста найменувань. Мова йде про деякі, які продаються в Росії та Україні — шоколадки й шоколадні “Батони”. У нас завдання взагалі вийти в латиницю, на жаль. Тому що на кирилиці товар не продається ніде, за винятком України, Росії та Білорусі, країн колишнього Радянсього Союзу. Навіть китайці просять прибрати кирилицю.

З яких міркувань змінили україномовні написи на етикетках російськомовними?

– Це дуже просто. Щоб не платити вартість етикетки. В одній країні треба продавати на одній мові, в другій — на другій, у третій — на третій. Тому ми виходимо з того, як знайти мову, яка зрозуміла всім, не порушувати законодавство, яке в кожній країні своє. Ось так з’явилася ця продукція.

Чи обов’язково було міняти україномовні обгортки на російськомовні в Україні?

– У нас всього дві країни, які споживають шоколад. Це Росія і Україна. Все. Ми шукаємо ту мову, яка зрозуміла і там, і там.

Думали про можливе падіння продажу, пов’язані з небажанням українців купувати шоколад у російськомовній обгортці?

– Я тут народився, в Києві. Думаю, ми цього уникнемо. Не пам’ятаю, щоб колись питання стояло так принципово.

Читали відгуки в соціальних мережах, де “Roshen” називають русифікованою отрутою?

Знаєте, є таке поняття — тролі? Так от я до цього так і ставлюся. Найголовніше те, що я пишу скрізь “Зроблено в Україні”. Горджуся тим, що воно зроблено в Україні, в першу чергу. І об’єм експорту в нас складає на рік близько 400-450 мільйонів доларів. Переді мною в офісі висить український прапор. І я вважаю, що подібне питання, ну як вам сказати?.. Мені сумно, коли Львівський автобусний завод нічого не виробляє. Розумієте? Це мене більше хвилює. А коли починаються ці питання, оскільки у нас є головний власник, який займається політикою, а політика смердить, вибачте, лайном, ну, я кажу те, що думаю… Тому я спокійно до цього ставлюся. Років десять тому я спілкувався з вінницьким УНА-УНСО. Вони вивчали повністю всі мої, зроблені у Вінниці, цукерки. Був у мене колись такий “Кролик Кузя”, така була у мене єрунда. І я дебатував по даному питанню. Якщо вже люди вивчають це питання, хай вивчають уже все, всю продукцію. Але проблема в тому, що нам треба вижити, розумієте? От і все. Як компанії. Пережити етапи продажу валютної виручки, з курсом долару, з усією рештою… Я поважаю український ринок, ми є українською компанією. Я це офіційно заявляю. Багато пишуть, що “Зроблено в Україні”? А ми пишемо!

Тобто, російськомовні обгортки в Україні знімати з продажу не плануєте?

– Потрібно ж мене обгадити? Ну от розумієте, мені нема коли цим займатися. Коли я піду на пенсію, я теж писатиму якісь листи.

Нагадаємо, що письменники в соцмережах виступили з різкою критикою щодо російської мови етикеток “Рошен”, а коментарі Івана Андрусяка та Галини Ткачук про відмову купувати надалі цей шоколад з’явилися в ЗМІ.
Газета по-українськи