Ватикан "наїхав" на Гаррі Поттера.

Після виходу у січні італійського перекладу книжки Джоан Ролінг "Гаррі Поттер і смертальні реліквії" офіційний друкований орган Ватикану газета L’Osservatore Romano виступила з розлогою критикою популярного дитячого чтива. Професор Едоардо Ріальті звинуватив цикл романів Ролінг у гностицизмі та плутаній духовності, а самого Поттера назвав "неправльним героєм". Офіційний Ватикан і раніше критикував популярні книжки – зокрема під його обстріл трапили "Код да Вінчі" Дена Брауна та "Темні начала" Філіпа Пулмана (про екранізацію останньої під назвою "Золотий Компас" дивіться у новому номері ДЧ). А італійські перекладачі традиційно пасуть задніх у гонитві за "Поттером" – за ними залишилися тільки іспанці. Ну а першими, як ми пам’ятаємо, фінішували наш Віктор Морозов та А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га. Мабуть, тому що ми не боїмося осуду своїх церков – їх надто багато.