«Транзит. Література з Польщі, України та Білорусі» на книжковому ярмарку в Лейпцигу

13-18 березня в Лейпцигу відбудеться книжковий ярмарок. Зважаючи на те, що фокусна тема цьогорічного ярмарку – книжковий ринок Польщі, України та Білорусі, організатори запросили представників з Громадської організації «Форум видавців», а також декілька видавництв та письменників. На ярмарку цей проект називають «Транзит. Література з Польщі, України та Білорусі».
Хоча Берлінська стіна давно зруйнована, проте Східна Європа досі знаходиться за своєрідною завісою. Західноєвропейські країни досить стереотипно сприймають цю частину континенту. Ініціатива, яку проявляють німці, свідчить про те, що за допомогою літератури Західна Європа, насамперед Німеччина, цікавиться, чим насправді живуть та чого прагнуть наші країни.
Німецька сторона вважає, що коли у Польщі, Україні та Білорусі знають німецьку літературу, то чому б Німеччині не поглибити свої знання про книжкове середовище цих країн. Тому поїздка в Лейпциг цікава найперше тим українських видавцям та авторам, які орієнтуються на німецький книжковий ринок.
Громадська організація «Форум видавців» вже брала участь в Лейпцизькому ярмарку у 2006 р., проте тоді через відсутність коштів українські видавництва на ярмарок не поїхали. Цього ж року завдяки Фундації Роберта Боша та Благодійному фонду Ріната Ахметова «Розвиток України» українські видавництва таки відвідають Лейпцизький ярмарок. Також Посольство Німеччини в Україні надасть усім учасникам української делегації безкоштовні візи.
На ярмарок в Лейпциг поїдуть представники видавництв «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», «Видавництво Старого Лева», «Грані-Т», «Картографія», «Книги-ХХІ», «Клуб сімейного дозвілля», «Родовід», «Теза» та «Фоліо»; заявлять про українську літературу Сергій Жадан, Наталка Сняданко, Юрій Прохасько та інші, а музичним супроводом української делегації стане гурт «Собаки в космосі».
«Участь у ярмарку – добра нагода заявити про себе, привернути увагу фахівців до власної діяльності, налагодити контакти з західними колегами. Тим більше, що Лейпцизький книжковий ярмарок – це не просто торгівля правами й текстами, це потужний дискусійно-презентаційний майданчик», – говорить один із учасників, письменник Сергій Жадан.
Організатори Лейпцизького книжкового ярмарку надали українським видавцям безкоштовно стенд розміром 10 кв. метрів, на якому відбуватимуться презентації, авторські зустрічі, дискусії та читання. Наші літератори втаємничать європейців в українську книжку, а отже відкриють їм наше культурне та духовне середовище. На Лейпцизькому ярмарку для українських, білоруських та польських письменників сформована ціла програма, де окремо будуть літературні зустрічі та представлення видавництв. Координацією української сторони займається Громадська організація «Форум видавців». Як кажуть організатори, вони залюбки інтегруватимуть українське в німецький літературний світ. Програма просування української книжки триватиме з 2012 по 2014 рік.
Польща та Україна не дарма стали цього року об’єктами уваги, адже ці країни – обговорювані в Європі стосовно «Євро-2012». До речі, українські та польські автори готують на ярмарок збірку есе про футбол, яку видаватимуть німецькою мовою. Детальніше про книжку – у наступних новинах на сайті ГО «Форум видавців».
Власне, як вже заведено, іноземці почасти більше турбуються про українську культуру, аніж самі українці. Така незвичайна тенденція не обминула й книжковий ринок.
Сподіваємось, що участь України в Лейпцизькому книжковому ярмарку стане продовженням співпраці українського книжкового ринку з західноєвропейськими країнами.

Bookforum