Російсько-український словник укладали більше 20 років

1 грудня у київській книгарні “Є” презентували перший з 4-х томів “Російсько-українського словника”. Він з’явився у видавництві “Знання”.

“Робота над укладанням почалася ще на початку 1990-х років, – каже редактор видання Ольга Миронюк. – За 20 років змінилося багато у мові. Життя дуже активне, щоранку прокидаєшся і чуєш нові слова. Це повинно мати відображення у словнику. На сьогодні уже зверстаний другий том. Плануємо його видати до липня наступного року. Наприкінці 2013-го вийдуть усі 4 томи. У словнику 180 тисяч російських слів. Намагалися показати усі відтінки, які може мати російське слово і дали усі можливі його відповідники українською мовою”.

Перший том закінчили на літері “Й”. Надрукували 500 примірників. Видавці кажуть, це стартовий тираж — у подальшому словник будуть перевидавати.

“Під час укладання користувалися “Російсько-українським словником” Михайла Уманця та А. Спілки за 1893 рік. Зверталися до термінологічних словників, щоб подати технічні чи лексикографічні слова, – каже один з укладачів Ірина Самойлова. – Наприклад, у нашому словнику ввели 3 значення слова “балон” — предмет “балон” із закінченням “-а”, “кредит” із закінчення “-у”, а також термін у хореографії знову із закінченням “-у”. Переваги словника у тому, що ми розширили значення багатьох слів. Зараз радимося як написати “он-лайн”. У орфографічному словнику його подають через дефіс, але “онлайновий” пишуть разом”.

Том словника коштує 340 гривень.
Gazeta.ua