Приватна премія METATHORA для українських перекладачів поезії та есеїстки

Вулицями грецьких міст курсують фургончики, що розвозять хліб, вино, сир, олію, на бортах котрих написано «metaphore», що й означає “перевезення”. Літературний переклад – це також перевезення, тому перекладачів сміливо можна порівнювати з отими грецькими фургонами. Щоправда, перекладачі транспортують інші необхідні предмети: слова та нові сенси, переміщаючи їх за межі певної мови як цінний вантаж. Метафорично кажучи, вартість перекладу є вартістю поживи, життєво необхідної людині, котра знає кілька мов і дослухається до творення нових сенсів мовлення.

Приватна премія METATHORA має на меті концентрацію та представлення кращих перекладів українською мовою, здійснених у жанрах «поезія» та «есеїстка», здійснених із  усіх європейських мов (окрім російської). Переклади зі східних мов не репресуються, але розглядатимуться як виключення, після консультацій із фахівцями. Під жанром «есеїстка» розуміється текст, в публікації якого самим Автором чи видавцем вжито це означення, не залежно, чи є це політологічний, філософський літературознавчий чи екзистенційний текст.

На конкурс премії METATHORA приймаються переклади одного вірша чи одного есею, створених у ХІХ і ХХ століттях, обсягом не більше 20 тис. знаків, що раніше не виходили друком і не оприлюднювались в електронному вигляді.
Кількість перекладів від одного учасника, що подає твори на премію, не обмежена.
Переклади надсилаються разом з оригіналом тексту і вказанням джерела, звідки взято оригінал тексту, на електронну скриньку dia.knyzhka@gmail.com.
Усі переклади, що надійдуть на конкурс, перед тим, як бути оприлюдненими на відповідній сторінці електронного часопису ALARUM, обов’язково проходять атестацію у фахівців-консультантів з відповідної мови та поетики.

Премія є щорічною, її результати оголошуються одним із членів журі або одним із засновників 16 серпня, переможець отримує гонорар, еквівалентний $600. Премія вручається не пізніше 16 вересня у одному з ресторанів Чернівців або Києва, при врученні переможець зобов’язаний відкоркувати пляшку вина і розпити його разом із членами журі та засновниками.
Фотозвіт про цю подію публікуватиме електронний журнал ALARUM.

 

Члени журі:
Марк Белорусець (Київ)
Олександр Бойченко (Чернівці)
Ірина Славінська (Київ)
Петро Рихло (Чернівці)

Засновники премії:
Діана Клочко (Київ)
Ігор Померанцев (Прага)

 

Фундатор премії:
Ігор Померанцев (Прага)

 

Детальна інформація на сторінці

http://alarum.16mb.com/blog/2011/08/17/pryvatna-premiya-dlya-perekladachiv/